[wcas-search-form]

7.35 

Zamówienie wyślemy do 00 00 00

Promocja!

Im Wirkungsfeld der kontrastiven und angewandten Linguistik / In the Field of Contrastive and Applied Linguistics, Bd. 2 / vol. 2

Informacje dodatkowe

Redakcja naukowa

,

ISBN

Rok wydania

Liczba stron

Format

Cena katalogowa

OPIS KSIĄŻKI

Inhaltsverzeichnis / Table of Contents:   PREFACE   VORWORT   ÜBERSETZUNGSSTUDIEN / TRANSLATION STUDIES Łukasz Barciński Translation of Puns in Postmodern Literature “High Magic to Low Puns” – Puns in “Gravity’s Rainbow” by Thomas Pynchon in Polish Translation Bartosz Buć Translatorische Erfolge und Niederlagen am Beispiel der Übersetzung der Unter­titel für den Film „Przemyśl i okolice“ Ilona Kubejko Zur deutschsprachigen Übersetzung polnischer Literatur in Ost und West vor dem politisch-ideologischen Hintergrund Lucyna Wille Literarische Übersetzung mit Wörterbuch: Magie und Gefahr des Ge­druckten Lucyna Wille Paraphrasing as a translation strategy   GRAMMATISCHE UNTERSUCHUNGEN / STUDIES IN GRAMMAR Joanna Kania Personenbezeichnungen in den Horoskoptexten Gabriela Nitka Minimale Nominalphrasen in der Sprache des Handelsrechts im deutsch-polni­schen Sprachvergleich Janina Stroisz Phraseologie in den wirtschaftlichen Texten – Bemerkungen zum aktuellen Stand der Forschung Łucja Waw­rzyniak Model gramatyki kognitywnej na bazie tez Ronalda Langackera Mariola Wierzbicka Zukunftsbezug in den Adverbialsätzen im Bereich der Ursache und Wirkung im Deutschen Mariola Wierzbicka Zum Zusammenhang zwischen dem semantischen Wert des deutschen Konzes­sivsatzgefüges und der Tempuskombination im Text und im Diskurs   INTERKULTURELLE STUDIEN / INTERCULTURAL STUDIES Urszula Fejklowicz Zur kommunikativen Leistung von Funktionsverbgefügen – eine DaF-Perspektive Marta Pikor-Niedziałek, Edyta Więcławska Some Aspects of Paralinguistic Communication in the Cross-Linguistic Perspe­ctive: the Case Study of Polish, Anglo-Saxon and Turkish Culture

Skip to content